September 11, 2011

Piaf's stories

Here's a translation of Edith Piaf's "L'etranger". I know this isn't everyone's cup of tea, but I love the stories in her songs. Video below.

L’etranger (The Stranger)

He looked really sweet
Slightly mad, dreamy eyes
With a strange sparkle
Like lots of Northern boys
In his hair a hint of gold
An angel's smile
I was about to pass by without noticing him
But when he bid me good evening
In a sing-song voice
I knew then that, that evening
Despite the rain and the cold
I would be happy.
He had a really sweet face.
He came from I know not where.
Where are you from? What's your name?
The ship is my home
The sea my village
My name will be known by none
I'm a simple lad
A keen, honest worker
And If my heart is too heavy
Then give me a bit of love
Hope of caresses
And I, a girl with a jaded heart
I felt, under his kisses,
A burning exultation
He had a really sweet face
He came from I know not where
Simply, without patter
I loved my new lover
My husband of an hour
Like many unfortunate souls
He thought he read in my eyes
A woman who leaves you crying
While, madly, I was hoping
That in the morning, he would say to me
Come, I'm taking you with me
I would have said yes, I feel it
But he fled, leaving me
Fastened to my chain
He had a really sweet face
He came from I know not where
I've dreamt of foreign lands
And, my heart all troubled
By cigarettes
By alcohol and the blues
His memory each evening
Made my head spin
But they say that, close to the port
They fished out the body
Of a lad from the marines
Who, abandoned by love
Could find nothing to comfort him
But the tender sea
he had a really sweet face
He went away I know not where


2 comments:

Anna Guess Pick said...

I could listen to Edith sing the phone book and be completely mesmerized.

Thank you for my Sunday music.

writenow said...

I adore her, too. There's something infinitely comforting about her voice. It's like no other.